勵志

勵志人生知識庫

日本怎麼稱呼別人

日本,人們稱呼別人時使用的敬稱有很多種,具體取決於對象的關係、年齡、性別以及場合的正式程度。以下是一些常見的敬稱:

ちゃん (chan):這是一箇男女通用的敬稱,通常用於小孩子或者與說話者關係親密的人。例如,小時候稱呼奶奶爲“おばあちゃん”,長大後這個稱呼仍然可以使用,多用於孩子或親密的人。

さん (sang):這是一箇表示尊敬的敬稱,適用於平輩之間,是非常通用的一種稱呼,適用範圍廣泛。

くん (kun):這個敬稱相當於同學的意思,通常用於地位或輩份較高的人對較低的人表示尊敬。它在男性身上使用較多,可以用於平輩和晚輩,但不用於長輩。

さま (sama):這是一箇非常尊敬的敬稱,適用於尊敬的人,無論是親人、長輩還是上級。它也可以用於自己,表達自高自大的語氣。例如,“あたしさま”意爲“本大小姐”,“俺様”意爲“老子”或“本大爺”。

どの (do no):這個敬稱與“さま”相近,尊敬程度稍遜。

かっか (ka ka):這個敬稱與中文的“閣下”意思相近,多用於軍隊或政黨中較高官階的人。

でんか (dian ka):這個敬稱與中文的“殿下”有所不同,中文中的“殿下”適用於皇室成員或有帝王血統的人,而日語中主要用來指國王。對於公主、王子等皇室成員,通常使用“さま (様)”來稱呼。

以上敬稱沒有特別規定女性不能使用,但女性使用的頻率相對較低。