勵志

勵志人生知識庫

翻譯腔

翻譯腔」通常指的是在翻譯過程中,譯文展現出不符合目標語言習慣的表達方式,這可能導致譯文顯得不自然、不流暢、生硬和難懂。具體表現為忽視目的語的語言規範、不顧及語境和文化差異,生搬硬套原語的句式、詞義和用語習慣。翻譯腔可能出現在多種語言的翻譯中,尤其是在非母語人士翻譯英語或跨語言翻譯時更為常見。為了避免翻譯腔,譯者需要提升語言綜合素質,考慮語言之間的區別,並注重上下文語境,以確保翻譯的自然流暢和適合目標讀者的語言風格。