勵志人生首頁詩詞名句

詩經:北山

詩經:北山

陟彼北山,言采其杞。
偕偕士子,朝夕從事。
王事靡盬,憂我父母。

溥天之下,莫非王土;
率土之濱,莫非王臣。
大夫不均,我從事獨賢。

四牡彭彭,王事傍傍。
嘉我未老,鮮我方將。
旅力方剛,經營四方。

或燕燕居息,或盡瘁事國;
或息偃在床,或不已於行。

或不知叫號,或慘慘劬勞;
或棲遲偃仰,或王事鞅掌。

或湛樂飲酒,或慘慘畏咎;
或出入風議,或靡事不為。

注釋

1、言:語助詞。杞:枸杞,落葉灌木,果實入藥,有滋補功用。
2、偕偕:健壯貌。士:周王朝或諸侯國的低級官員。周時官員分卿、大夫、士三等,士的職級最低,士子是這些低級官員的通名。
3、靡盬:無休止。
4、溥:古本作「普」。
5、率土之濱:四海之內。古人以為中國大陸四周環海,自四面海濱之內的土地是中國領土。《爾雅》:「率,自也。」
6、賢:多、勞。馬瑞辰《毛傳箋通釋》:「賢之本義為多……事多者必勞,故賢為多,即為勞。」
7、牡:公馬。周時用四馬駕車。彭彭:形容馬奔走不息。
8、傍傍:急急忙忙。
9、鮮:稱讚。鄭箋:「嘉、鮮,皆善也。」方將:正壯。
10、旅力:體力。旅通「膂」。
11、經營:規劃治理,此處指操勞辦事。
12、燕燕:安閒自得貌。居息:家中休息。
13、盡瘁:盡心竭力。
14、息偃:躺著休息。偃,仰臥。
15、不已:不止。行:道路。
16、叫號:毛傳:「叫呼號召。」吳闓生《詩義會通》:「呼召也,不知上有徵發呼召。」
17、慘慘:又作「懆懆」,憂慮不安貌。劬勞:辛勤勞苦。
18、棲遲:休息遊樂。
19、鞅掌:事多繁忙。錢澄之《田間詩學》:「鞅掌,即指勤於馳驅,掌不離鞅,猶言身不離鞍馬耳。」
20、湛:同「耽」,沉湎。
21、畏咎:怕出差錯獲罪招禍。
22、風議:放言高論。傅恆等《詩義折中》:「或出入風議,則己不任勞,而轉持勞者之短長。」
23、靡事不為:無事不作。《詩義折中》:「勤勞王事之外,又畏風議之口而周旋彌縫之也。」

譯文

爬上高高的北山,去采山上枸杞子。
體格健壯的士子。從早到晚要辦事。
王的差事沒個完,憂我父母失奉侍。

普天之下每寸泥,沒有不是王的地。
四海之內每個人,沒有不是王的臣。
大夫分派總不公,我的差事多又重。

四馬駕車賓士狂,王事總是急又忙。
誇我年齡正相當,贊我身強力又壯。
體質強健氣血剛,派我操勞走四方。

有人安逸家中坐,有人盡心為王國。
有人床榻仰面躺,有人趕路急星火。

有人徵發不應召,有人苦累心煩惱。
有人遊樂睡大覺,有人王事長操勞。

有人享樂貪杯盞,有人惶惶怕責難。
有人遛達閒扯淡,有人百事都得乾。

賞析

《毛詩序》曰:「《北山》,大夫刺幽王也。役使不均,己勞於從事而不得養其父母也。」《詩》三家和唐、宋疏傳均無異辭。這個本篇概述,襲自孟子的詩說,《孟子-萬章上》論此詩詩義是「勞於王事而不得養父母也」。這樣說並無大誤,詩的內容確是作者勞於王事而發出的不平之鳴,但「不得養父母」的內容只有第一章中的一句,全詩的主要內容是怨刺役使不均;「大夫不均,我從事獨賢」,是詩的眼目,這才是詩的主題所在。作者的身份,孟子沒有指明,因為作者已自稱「士子」。漢、唐諸家卻提高了作者身份,連宋人也謂「大夫行役而作」朱熹《詩集傳》、,不合詩義。清姚際恆《詩經通論》還作者以本來身份,才明確地說:「此為為士者所作以怨大夫也,故曰『偕偕士子』,曰『大夫不均』,有明文矣。」這就吻合詩義,使詮釋通達。

周代社會和政權是按嚴密的宗法制度組織的,王和諸侯的官員,分為卿、大夫、士三等,等級森嚴,上下尊卑的地位不可逾越,完全按照血緣關係的遠近親疏規定地位的尊卑。士屬於最低的階層,在統治階級內部處於最受役使和壓抑的地位。《詩經》中有不少詩篇描寫這個階層的辛勞和痛楚,抒發他們的苦悶和不滿,從而在客觀上暴露了統治階級內部上下關係的深刻矛盾,反映了宗法等級社會的不平等性及其隱患。《北山》這篇詩著重通過對勞役不均的怨刺,揭露了統治階級上層的腐朽和下層的怨憤,是怨刺詩中突出的篇章。

詩的前三章陳述士的工作繁重、朝夕勤勞、四方奔波,發出「大夫不均,我從事獨賢」的怨憤。鍾惺《詩評》曰:「『獨賢』字不必深解,『嘉我未老』三句,似為『獨賢』二字下一註腳,筆端之妙如此。」妙是妙在這三句典型地勾畫了大夫役使下屬的手腕,他又是讚揚,又是誇獎:「你正年齡相當,你的身體這麼棒,真是前程不可限量,你多出幾趟差,多做些貢獻!」活現了統治者馭下的嘴臉。

後三章廣泛運用對比手法,十二句接連鋪陳十二種現象,每兩種現象是一個對比,通過六個對比,描寫了大夫和士這兩個對立的形象。大夫成天安閒舒適,在家裡高枕無憂,飲酒享樂睡大覺,什麼徵發號召不聞不問,吃飽睡足閒磕牙,自己不乾,誰乾卻去挑誰的錯,說誰的閒話。士卻被這樣的大夫役使,他盡心竭力,奔走不息,辛苦勞累,忙忙碌碌,什麼事都得去乾,還成天提心弔膽,生怕出了差錯,被上司治罪。這樣兩種對立的形象,用比較的方式對列出來,就使好與壞、善與惡、美與醜在比較中得到鑑別,從而暴露了不合理的等級社會的不平等事實及其不合理性。在對比之後全詩戛然而止,沒有評論,也沒有抒發感慨。姚際恆《詩經通論》評論曰:「『或』字作十二疊,甚奇;末句無收結,尤奇。」通過鮮明的對比,讀者可以自然地得出結論,多讓讀者去體味涵詠,不必直寫。所以,吳闓生《詩義會通》評論這是「妙筆」。

唐韓愈的著名長篇五言古詩《南山》,其中有兩段,一段連用十九個以「或」字起句的句子,另一段連用三十個以「或」字起句的句子,都是兩句一對比。很明顯,韓愈借鑑了《北山》的這種手法。但是,韓愈的詩未免過於鋪陳繁富,如沈德潛所批評:「然情不深而侈其辭,只是漢賦體段。」比較而言,韓愈詩不如《北山》情切而明晰。

第五章首句「或不知叫號」,現代學者多釋為「呼叫號哭」,譯釋為「人間煩惱」余冠英、、「悲號」金啟華、、「人叫號」袁梅、「放聲大哭」和「民間疾苦」程俊英、等等,多是說這位大夫聽不到人民痛苦的怨訴或號哭。這樣來譯釋,多少感到突兀、牽強,不很圓融。「叫號」一詞在這裡應如何詮釋為好,毛傳解為:「叫呼號召。」孔疏解為:「叫號,連綿字……叫呼號召四字同義也。」傅恆等《詩義折中》解為:「耳不聞徵發之聲。」吳闓生《詩義會通》解為:「叫號,呼召也,不知上有徵發呼召。」近人陳子展《詩經直解》解為:「不知道有號召。」這些解釋比較接近原義。照這樣解釋,詩中這位悠然自適、貪杯耽樂的大夫,根本不聞不問朝廷的徵發呼召,除了吃喝玩樂睡大覺,就是閒聊扯淡。這個形象是比較豐滿的。《詩經》的註疏遺產很豐富,有些舊注並沒有錯,不必曲為新說。

這篇詩在封建社會起到了諷諫作用。《後漢書-楊賜傳》記楊賜針對時弊上疏曰:「而今所序用無佗德,有形埶按,即勢、者,旬日累遷,守真之徒,歷載不轉,勞逸無別,善惡同流,《北山》之詩,所為訓作。」等級森嚴、任人唯親的宗法等級制度,必然造成如《北山》詩中所描寫的上層的腐敗和下層的怨憤,統治階級這種內部矛盾的進一步尖銳化,必將是內部的渙散、解體以至滅亡。所以,清高宗敕撰的《詩義折中》也強調說,勞逸不均就是「逸之無妨」和「勞而無功」,因此就會上層腐敗,下層撂挑子,這是關係國家存亡之「大害」。詩中暴露的一些現象,在今天的現實中也是存在的。

返回頂部