勵志

勵志人生知識庫

孔子語錄十則翻譯

以下是《孔子語錄十則》的英譯:

1. 學而時習之,不亦說乎? (If one learns and regularly practices what one has learned, it is not enjoyable. )

2. 有朋自遠方來,不亦樂乎? (When one's friends come from afar, it is joyful.)

3. 人不知而不慍,不亦君子乎? (When one is not recognized and does not become angry, one is a noble person.)

4. 知之者不如好之者,好之者不如樂之者。 (The knowledgedoes not surpass the enthusiasts, the enthusiasts do not surpass the passionate, and the passionate do not surpass those who find pleasure in it.)

5. 吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎? (I review myself three times a day: Am I loyal in serving others? Am I trustworthy in interpersonal relationships? Have I learned anything new?)

6. 父母在,不遠遊。 (When one's parents are alive, one should not travel far away.)

7. 溫故而知新,可以為師矣。 (By reviewing old knowledge and gaining new insights, one can become a teacher.)

8. 擇其善者而從之,其不善者而改之。 (One should choose what is good and follow it, and one should change what is bad.)

9. 知者不惑,仁者不憂,勇者不懼。 (The wise are not perplexed, the benevolent are not anxious, and the brave are not afraid.)

10. 三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。 (Even the army's general can be taken away, but a single person's spirit cannot be taken away.)