勵志

勵志人生知識庫

新生但丁原文

《新生》是義大利詩人但丁·阿利蓋里的一部詩集,其中包含了詩人對貝雅特里齊的愛情詩篇。以下是《新生》中的一段原文及其英文譯文:

原文:

夜的最初三小時已逝去 每顆星星都照耀著我們 我的愛情來得多麼突然 至今想起仍震撼我心魂。 我覺得愛神正酣暢,此刻她 手裡掉著我的心;臂彎里 還睡著我輕紗籠罩的情人。 他喚醒她,她顫抖著馴服地 從他手上吃下我燃燒的心。 我望著愛神離開,滿臉淚痕。

英文譯文:

To every captive soul and gentle heart into whose sight this present speech may come, so that they might write its meaning for me, greetings, in their lord』s name, who is Love. Already a third of the hours were almost past of the time when all the stars were shining, when Love suddenly appeared to me whose memory fills me with terror. Joyfully Love seemed to me to hold my heart in his hand, and held in his arms my lady wrapped in a cloth sleeping. Then he woke her, and that burning heart he fed to her reverently, she fearing, afterwards he went not to be seen weeping.

這段詩描述了但丁對貝雅特里齊的愛情,以及他們的相遇和分離。詩中的情感表達深刻而細膩,展現了但丁對貝雅特里齊的深情以及他們之間愛情的悲劇性。