勵志

勵志人生知識庫

護照翻譯名子

護照上的名字翻譯需要注意以下幾點:

翻譯格式:護照翻譯應儘量按照原護照的格式排版,確保將護照上的照片和簽字截圖放到譯文上。

名字翻譯:對於不同國家的護照,名字的翻譯方式有所不同。例如,和歐美國家相比,日語名字很多是全漢字的,所以不用翻譯。而名字裡有假名的,可以根據音讀或意義選擇相對應的漢字。韓國人的名字幾乎都有對應的漢文名字,可以詢問他們身份證上的中文名字。其他國家外籍人員的護照上名字可以英譯,譯成中文名字後加括弧寫上(原外文名字)。如果護照的持有人在其他證件上有翻譯過來的中文名字,應保持一致。

翻譯章:翻譯完成後,需要加蓋正規翻譯公司的中英雙語的翻譯章或者是公章。同時,翻譯公司或機構需要提供營業執照翻譯證書作為資質,才能辦理相關事務。

以上信息提供了護照翻譯時的一般指導原則,但具體操作還需根據實際情況和相關規定進行。