勵志

勵志人生知識庫

港式哩語

港式俚語是一種獨特的語言表達方式,它源自廣東話,並結合了英語和其他語言的詞彙。以下是一些常見的港式俚語及其解釋:

撲街(Poor Guy)。這個俚語原本指的是摔倒,但在粵語中常用來罵人。它來自英語單詞「Poor Guy」,在清朝末期的香港,由於英國人的影響,這個詞彙被粵語融合,並沿用至今。

歇斯底里(hysteria)。這個詞語來自英語,指的是情緒不穩定或暴走的狀態。在英語中,「歇斯底里」意味著「癔病」,即一種神經性心理障礙。

癟三(Beg Sir)。這個俚語來自上海方言,原意指那些不務正業、遊手好閒的人。在民國時期的上海,由於租界的影響,這個詞彙被用來形容那些無所事事的窮人。

(Dear)。這個詞語來自英語,通常用來形容軟糯嬌嫩的人或事物。在民國時期的上海,富家太太小姐們常用「Dear」來稱呼對方,這個詞彙也被用來形容可愛的人。

殺馬特(Smart)。這個俚語在現代漢語中常用來形容聰明或時髦的人或事物。

這些俚語不僅反映了香港獨特的文化背景,也展現了粵語語言的豐富性和多樣性。