勵志人生首頁詩詞名句

將進酒的詩意

作者:李白

原文

君不見,黃河之水天上來,
奔流到海不復回。
君不見,高堂明鏡悲白髮,
朝如青絲暮成雪。
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。
天生我材必有用,千金散盡還復來。
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。
岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。
與君歌一曲,請君為我傾耳聽。
鐘鼓饌玉不足貴,但願長醉不復醒。
古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡謔。
主人何為言少錢,徑須沽取對君酌。
五花馬,千金裘,
呼兒將出換美酒,與爾同銷萬古愁。

注釋

1、將進酒:屬漢樂府舊題。將(qiāng):願,請。《將進酒》選自《李太白全集》。這首大約作於天寶十一年(752)。距詩人被唐玄宗“賜金放還”已達八年之久。當時,他跟岑勛曾多次應邀到嵩山(在今河南登封市境內)元丹丘家裡做客。
2、君不見:你沒有看見嗎?是樂府體詩中提唱的常用語。君:你,此為泛指。
3、天上來:黃河發源於青海,因那裡地勢極高,故稱。
4、高堂:在高堂上。另譯為父母。
5、朝:早晨。青絲:黑髮。此句意為在高堂上面對明鏡,深沉悲嘆那一頭白髮。
6、得意:適意高興的時候。
7、須:應當。盡歡:縱情歡樂。千金:大量錢財。還復來:還會再來。且為樂:姑且作樂。會須:應當。
8、岑夫子:指岑(cén)勛。丹丘生:元丹丘。二人均為李白的好友。
9、杯莫停:一作“君莫停”。
10、與君:給你們,為你們。君,指岑、元二人。
11、傾耳聽:一作“側耳聽”。傾耳:表示注意去聽。
12、鐘鼓:富貴人家宴會中奏樂使用的樂器。
13、饌(zhuàn)玉:美好的食物。形容食物如玉一樣精美。饌,食物。玉,像玉一般美好。
14、不願醒:也有版本為“不用醒”或“不復醒”。(現高中教材之人民教育出版社——普通高中課程標準實驗教科書——中國古代詩歌詩歌散文欣賞中是——但願長醉不願醒)
15、陳王:指陳思王曹植。
16、平樂:平樂觀,宮殿名。在洛陽西門外,為漢代富豪顯貴的娛樂場所。
17、恣(zì):放縱,無拘無束。
18、謔(xuè):玩笑。
19、言少錢:一作“言錢少”。
20、徑須:乾脆,只管,儘管。
21、沽(gū):通“酤”,買或賣,這裡指買。
22、五花馬:指名貴的馬。一說毛色作五花紋,一說頸上長毛修剪成五瓣。千金裘:價值千金的皮衣。將出:拿去。
23、爾:你們,指岑夫子和丹丘夫。
24、銷:同“消”。萬古愁:無窮無盡的愁悶。
25、聖賢:一般指聖人賢士,又另指古時的酒名。

詩意

你難道看不見?
那黃河之水從天上奔騰而來,
波濤翻滾直奔東海,從不掉頭返回。
你難道看不見?
那年邁的父母,對著明鏡悲嘆自己的白髮,
早晨的滿頭青絲,怎么才到傍晚就變成雪白一片。
人生得意之時應當縱情歡樂,
不要讓這金杯無酒空對明月。
每個人只要生下來就必有用處,
黃金千兩一揮而盡還能夠再來。
我們烹羊宰牛姑且作樂,
一次痛飲三百杯也不為多!
岑夫子和丹丘生啊!
快喝吧!不要停下來。
讓我來為你們高歌一曲,
請你們為我傾耳細聽:
整天吃山珍海味的豪華生活有何珍貴,
只希望長駐醉鄉而不願清醒。
自古以來聖賢無不是冷落寂寞的,
只有那喝酒的人才能夠留傳美名。
陳王曹植當年宴設平樂觀你可知道,
斗酒萬千也豪飲賓主盡情歡樂。
主人呀,你為何說錢不多?
只管買酒來讓我們一起痛飲。
什麼名貴的五花良馬,昂貴的千金狐裘,
都讓令兒拿去換美酒來吧。
讓我們共同來消除這無窮無盡的萬古長愁!

賞析

這首詩意在表達人壽幾何,及時行樂,聖者寂寞,飲者留名的虛無消沉思想,願在長醉中了卻一切。詩的開頭六句,寫人生壽命如黃河之水奔流入海,一去不復重返,如此,應及時行樂,莫負光陰。“天生”十六句,寫人生富貴不能長保,因而“千金散盡”“且為樂”。同時指出“自古聖賢皆寂寞”,只有“飲者留名”千古,並以陳王曹植為例,抒發了詩人內心的不平。()“主人”六句結局,寫詩人酒興大作,“五花馬”、“千金裘”都不足惜,只圖一醉方休。表達了詩人曠達的胸懷。“天生我材必有用”句,是詩人自信為人的自我價值,也流露懷才不遇和渴望用世的積極思想感情。

詩深沉渾厚,氣象不凡。情極悲憤狂放,語極豪縱沉著,大起大落,奔放跌宕。詩句長短不一,參差錯綜;節奏快慢多變,一瀉千里。

返回頂部