勵志人生首頁詩詞名句

辛棄疾:青玉案·元夕

青玉案·元夕

辛棄疾

東風夜放花千樹,
更吹落星如雨。
寶馬雕車香滿路,
鳳簫聲動,
玉壺光轉,
一夜魚龍舞。

蛾兒雪柳黃金縷,
笑語盈盈暗香去。
眾里尋他千百度,
驀然回首,
那人卻在,
燈火闌珊處。

注釋

1、元夕:夏曆正月十五日為上元節,元宵節,此夜稱元夕或元夜。
2、花千樹:花燈之多如千樹開花。
3、星如雨:指焰火紛紛,亂落如雨。星,指焰火。形容滿天的煙花。
4、寶馬雕車:豪華的馬車。
5、鳳簫:簫的名稱。
6、玉壺:比喻明月,故繼以「光轉」二字,亦或指燈。
7、魚龍舞:指舞動魚形、龍形的彩燈。(即舞魚舞龍。是元宵節的表演節目)宋夏竦《奉和御製上元觀燈》:「魚龍漫衍六街呈,金鎖通宵啟玉京。」
8、蛾兒、雪柳、黃金縷:皆古代婦女元宵節時頭上佩戴的各種裝飾品。這裡指盛裝的婦女。
9、盈盈:聲音輕盈悅耳,亦指儀態嬌美的樣子。
10、暗香:本指花香,此指女性們身上散發出來的香氣。
11、他:泛指,當時就包括了「她」
12、千百度:千百遍。
13、驀然:突然,猛然。
14、闌珊:零落稀疏的樣子。

翻譯

入夜一城花燈好象是春風吹開花兒掛滿千枝萬樹,
煙火象是被吹落的萬點流星。
驅趕寶馬拉著華麗車子香風飄滿一路。
鳳簫吹奏的樂曲飄動,與流轉的月光在人群之中互相交錯。
玉壺的燈光流轉著,
此起彼伏的魚龍花燈在飛舞著,
美人的頭上都戴著亮麗的飾物,
有的插滿蛾兒,
有的戴著雪柳,
有的飄著金黃的絲縷,
她們面帶微笑,
帶著淡淡的香氣從人面前經過。
在眾芳里我千百次尋找她,
可都沒找著;突然一回首,
那個人卻孤零零地站在燈火稀稀落落之處。

賞析

這首詞大約寫在他被迫退休於江西上饒之後。全詞著力描寫了正月十五元宵節觀燈的熱鬧景象。先寫燈會的壯觀,東風吹落了滿天施放的焰火,像天空裡的流星雨。接寫觀眾之多,前來看花燈的人,男的騎著高頭大馬,女的乘著雕花豪華車,男男女女都衣服熏了香,懷裡揣著香袋,過路的人多了,連路也是香的。這是從各個角度描寫場面之熱鬧。鳳簫聲韻悠揚,明月清光流轉,整夜裡魚龍燈盞隨風飄舞。姑娘們打扮得花枝招展,頭戴蛾兒、雪柳,身綴金黃色絲縷,在燈光照耀下,銀光閃閃,金光鑠鑠,她們成群結隊,歡聲笑語,眼波流盼,巧笑盈盈,幽香四溢地從人們身旁走過。「元夕」的熱鬧與歡樂占全詞十二句中七句。「眾里」一句方始出現主人公活動。「那人」賞燈卻不是「寶馬雕車」,也不在「笑語盈盈」列中,她遠離眾人,為遺世獨立,久尋不著,原來竟獨立在「燈火闌珊處」。全詞用的是對比和以賓襯主的手法,烘雲托月地推出這位超俗的女子形象:孤高幽獨、淡泊自恃、自甘寂寞、不同流俗。這不正是作者自己的寫照麼?

返回頂部